The "Band in China" episode released on Oct. 2
critiqued China's policies on free speech as well as the efforts
of Hollywood to shape its movie and television content in recent
years to avoid angering censors in the vast Chinese market.
"Like the NBA, we welcome the Chinese censors into our homes and
into our hearts. We too love money more than freedom," Trey
Parker and Matt Stone, the creators of the irreverent Comedy
Central show, wrote in a Twitter post titled "Official apology
to China."
"Long live the Great Communist Party of China! May this autumn's
sorghum harvest be bountiful! We good now China?," Parker and
Stone added.
A Reuters search online showed that iQiyi and Youku Tudou, two
Chinese video streaming sites, both listed episodes of South
Park available to view, but the actual episodes did not play
when requested.
Searching for the show's name on Baidu Tieba, a popular online
forum, and on Douban, a popular movie ratings site, did not
yield any results.
Spokespersons for Youku Tudou, iQiyi and Baidu did not
immediately respond to requests for comment.
The Cyberspace Administration of China, which oversees internet
governance, did not immediately respond to a request for
comment.
The South Park statement followed an uproar in China and the
United States over a weekend tweet, which was quickly withdrawn,
by the general manager of the Houston Rockets basketball team
that backed democracy protests in Hong Kong.
The National Basketball Association (NBA) has built a large
following and burgeoning business in China.
The long-running "South Park" series is one of cable channel
Comedy Central's biggest and most controversial hits, built
around the misadventures of four foul-mouthed fourth graders.
The episode at the center of the latest dispute saw character
Randy Marsh being arrested after trying to smuggle marijuana
into China.
In jail, he meets two Chinese prisoners called Winnie the Pooh
and Piglet, and is subjected to slave labor and re-education.
China has in the past proved sensitive about the British
children's characters because Pooh is sometimes used as a
nickname on social media for Chinese President Xi Jinping.
(Reporting by Jill Serjeant in Los Angeles and Josh Horwitz in
Shanghai; Additial reporting by Shanghai newsroom; Editing by
Neil Fullick)
[© 2019 Thomson Reuters. All rights
reserved.] Copyright 2019 Reuters. All rights reserved. This material may not be published,
broadcast, rewritten or redistributed.
Thompson Reuters is solely responsible for this content.
|
|