"CODA," a coming-of-age story
about the only hearing member of a deaf family,
will change that when it is screened with open
captions that need no special equipment in all
U.S. and U.K. movie theaters and showtimes,
starting Friday.
"It couldn't be more groundbreaking, (just) as
the film is groundbreaking in support of the
deaf community and the hard-of-hearing
community," said Marlee Matlin, who plays a deaf
mother in the film. Matlin is the only deaf
performer to ever win an Oscar, for best actress
in "Children of a Lesser God" in 1987.
"CODA," an acronym for child of deaf adults, won
four awards at the Sundance Film Festival
earlier this year. It also will be streamed with
full subtitles in more than 36 languages on
Apple TV+, starting Friday.
Apple worked with movie theater operators to
ensure the film would be played everywhere, for
deaf and hearing audiences alike, with the
captions burned into the print in what is
thought to be a first for a feature film release
in theaters.
"It is historic. It is huge for all us," said
Daniel Durant, a deaf actor who plays son Leo.
"This is a day we have waited to see for so many
years."
"CODA" tells the story of high school student
Ruby who has grown up having to interpret for
her deaf father, mother and brother in
situations ranging from doctor visits to their
small fishing business. The family communicates
with sign language, and all three of the deaf
characters are played by deaf actors.
It follows "Sound of Metal" about a drummer who
loses his hearing, which earned six Oscar
nominations earlier this year, including for
best picture.
Durant said while some scenes give the specific
viewpoint of deaf people, the appeal of "CODA"
is universal.
[to top of second column]
|
"Anyone who watches this can
feel connected with it because everyone comes
from a family, and every family goes through
similar struggles - kids growing up, what are
they going to do in their future, becoming
independent, maybe they're moving away from
their family," he said.
Writer-director Sian Heder, who is hearing,
learned American Sign Language for the project
and wanted to ensure the film was accessible to
everyone.
"Oftentimes I think deaf people are left out of
the movie-going experience because of devices
that don't work and lack of devices in
theaters," Heder said.
The filmmakers hope the open caption screenings
for "CODA" will persuade other studios to follow
their example, and will encourage deaf people to
try movie theaters again.
Heder recalled the emotional reaction of a deaf
man at a recent screening with the open captions
in Gloucester, Massachusetts, where the film was
shot.
"He was, like, 'I don't go to the movies. I
can't wear those glasses. They make me nauseous.
Half the time they don't work so I've just
stopped going to the theater.' He hadn't seen a
movie in the theater in 10 years and he was very
moved and excited."
(Reporting by Jill Serjeant; Editing by Leslie
Adler and Lisa Shumaker)
[© 2021 Thomson Reuters. All rights
reserved.] Copyright 2021 Reuters. All rights reserved. This material may not be published,
broadcast, rewritten or redistributed.
Thompson Reuters is solely responsible for this content
|