“Waal,” said Windy, stirring his coffee. “I hate to do this here,
but I’m afeerd a whole bunch of it’s Doc’s fault.”
This announcement coincided with Doc coming to join us at the
counter here at the Mule Barn Coffee Shop and Desperate Dilemma
Depository. Yeah, it’s kinda like that.
“So Windy,” Doc asked, flipping his coffee mug to the upright and
fillable position, “what have I done now?”
“Oh, Doc,” Windy said, “ain’t so much you as it is doctorin’ in the
general, you know. You guys go to school until you’re 72 and have to
stick us with words we don’t know, can’t say, and don’t need.”
Doc waited and looked at his old friend before adding sugar.
“Ya see, Doc,” said Windy, “ever since I found my ownself approachin’
middle age …”
“Yeah, Windy, but from which end?”
The laughter eventually subsided a little. Enough to allow for more
ideas.
“Wellsir, them doctor guys come up with diseases and pills nobody
else can say proper like, and not even the girl at the drugstore kin
spell ‘em right. Like fluteraginatic flim-flams. Heck, it you had
‘em you’d have to write down how to spell them, and it still
wouldn’t tell ya what the pills do.” [to top of second
column] |
Windy looked around. “So I’m
gonna fix that. Yessir, ol’ Alphonse Wilson’s gonna straighten out
the wonderful world of medicine and make it easier on real people.
Got a couple examples here of my real people translations. Like ‘
Quitcher.’ See? It’s a real people translation of stomach pills.
It’s short for Quitcher Bellyachin’.”
Doc nodded. “I think you’ve got something there, Windy. Let me know
when you get to ‘Migraine is Just Like Yore Grain,’ Will you? And
I’m buying the coffee this morning.”
Sometimes science can be amazing.
[Text from file received from
Slim Randles]
Windy, Doc and the rest
of the bunch may be found in the book Home Country from Rio Grande
Press.
http://nmsantos.com/Bookstore/Misc-Books/Home/Home.html
|